共有7187人关注过本帖树形打印

主题:盘点那些爆笑菜名神翻译,一定不要告诉老外!

美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  1楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 |


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1090 积分:10147 威望:0 精华:2 注册:2003-12-30 16:34:32
盘点那些爆笑菜名神翻译,一定不要告诉老外!  发贴心情 Post By:2015-5-27 9:00:05

1.麻婆豆腐:Tofumade by woman with freckles (一脸雀斑女人做的豆腐)

网友点评:边吃豆腐边在脑海中浮现出那个满脸雀斑的女人,还让不让人愉快地吃饭了!

参考翻译:Mapotofu



2.四喜丸子:Fourglad meat balls(四个高兴的肉团)

网友点评:四个高兴的肉团子,画面好有喜感,跟不高兴的肉团相比口感有啥不同吗?

参考翻译:BraisedPork Balls in Gravy Sauce


3.童子鸡:Chickenwithout sex(还没有性生活的鸡)

网友点评:这也太搞笑了,童子鸡成了还没有性生活的鸡,这还不够准确,应该是还没有性生活的公鸡,要是母鸡的话应该是处女鸡

参考翻译:Springchicken


4.夫妻肺片:Husbandand wife's lung slice (丈夫和妻子的肺片)

网友点评:如此血腥的英文名,老外还敢吃吗?

参考翻译:Couple’sSliced Beef in Chili Sauce


5.口水鸡:SlobberingChicken(流口水的鸡)

网友点评:边吃边脑补小鸡流口水的场景,心中有着深深的罪恶感。

参考翻译:SteamedChicken with Chili Sauce


6.蚂蚁上树:AntsClimbing Tree (蚂蚁爬树)

网友点评:那画面实在太美,我不敢看!

参考翻译:SautéedVermicelli with Spicy Minced Pork


支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部

返回版面帖子列表

盘点那些爆笑菜名神翻译,一定不要告诉老外!








签名  

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,